Las tergiversaciones de la vida de Bartolomé de las Casas en la historiografía actual

  • Natalia K. Desinova Universidad Complutense de Madrid

Resumen

Bartolomé de las Casas es uno de los personajes más conocidos de la historia de Hispanoamérica por ser un afamado sedicente “defensor de los indios”. Sin embargo, su popularidad no va acompañada por un buen conocimiento de su vida ni de su obra. El personaje está desgastado por el uso ideológico y político. Su figura se ha convertido en un blanco de loas o de denigraciones. La historiografía actual no ha logrado todavía deshacerse de este legado y muchos tópicos perviven en las doctas academias y universidades. Esta investigación pasa revista a los principales tópicos de su vida y obra a través del análisis de documentos y testimonios de su época.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

De unico vocationis modo omnium gentium ad veram religionem o Del único modo de atraer a todas las gentes a la religión de Cristo, circulaba en manuscritos.

Apologética Historia o Apologética historia sumaria cuanto a las cualidades, disposición, descripción, cielo y suelo de las tierras, y condiciones naturales, policías, repúblicas, maneras de vivir y costumbres de las gentes destas Indias occidentales y meridionales cuyo imperio soberano pertenece a los Reyes de Castilla. Baltasar Dorantes de Carranza la utilizó para redactar su Sumaria relación de las cosas de Nueva España, el agustino Jerónimo Román y Zamora para su obra Repúblicas de Indias. Juan de Torquemada conoció el manuscrito de la Apologética Historia en el Convento de Santo Domingo de México y lo aprovechó para el cap. XVI del libro IX y el cap. XVI del libro XII de su Monarquía Indiana. Fray Alonso Fernández la utilizó para la Historia manuscrita del Convento de San Esteban de Salamanca.

Octavo remedio, un escrito contra las encomiendas.

Historia de las Indias, mss. Res. 21-23, Biblioteca Nacional de Madrid. El ms. fue entregado a Juan López de Velasco, es muy probable que lo hubiera consultado Antonio Herrera.

Argumentum Apologiae. Biblioteca Nacional de París, nuevos fondos latinos, mss. 12926. Probablemente es el texto del discurso que Las Casas pronunció durante la Controversia de Valladolid, cuya versión abreviada aparece en el Sumario de Domingo de Soto.

Tratado de los indios que se han hecho esclavos, editada bajo el título El indio esclavo, Puebla de los Ángeles, Imp. Liberal de Moreno Hermanos, 1822. A veces, a esta edición le atribuyen equivocadamente el título de la Brevísima relación.

Treinta proposiciones muy jurídicas.

Tratado comprobatorio del imperio soberano y principado universal que los Reyes de Castilla y León tiene sobre las Indias, Sevilla, 1552 (Biblioteca Nacional de México).

Avisos y reglas para los confesores que oyeren confesiones de los Españoles que son o han sido en cargo a los Indios de las Indias del Mar Océano, Sevilla, 1552.

De thesauris ein sepulcris Indorum reconditis en que probaba que era ilícito a los españoles robar las huacas o sepulcros de los incas.

Doce dudas, se trata de la conquista del Perú.

Colección de tratados. Edición de Emilio Ravignani. (El Sumario de Domingo de Soto a partir de p. 115) Buenos Aires, Peuser, 1924.

Obras escogidas de Bartolomé de Las Casas, BAE, XCV. Madrid, Atlas, 1957-1959. Estudio crítico preliminar y edición de Juan Pérez de Tudela, Significado histórico de la vida y escritos del padre Las Casas, pp. IX-CLXXXVI. Texto fijado por Juan Pérez de Tudela y Emilio López Oto. Edición muy importante tanto por el estudio que contiene como por las cantidad de documentos que contiene.

Opúsculos, cartas y memoriales. Ilustración preliminar y edición de Pérez Tudela Bueso. BAE, vol. CX. Madrid, 1958.

Tratado de Indias y el Dr. Sepúlveda (Códice de Sucre). Con estudio de Manuel Giménez Fernández. Caracas, Fuentes para la Historia, 1962.

Doctrina. Prólogo y selección Agustín Yáñez. México, UNAM, 1982, 1992.

Tratados. Tomos I, II. Facsímil. Prólogos de L. Hanke y M. Giménez Fernández; transcripción de J. Pérez de Tudela; traducción de A. Millares y R. Moreno. México, FCE, 1965, 1974, 1997.

Argumentum Apologíae o Apología latina contra Sepúlveda. Edición de Ángel Losada con traducción castellana. Madrid, Editora Nacional, 1975.

Antología: El padre Las Casas, defensor de los indios. Por Marcel Bataillon y André Saint-Lu. Barcelona, Ariel, 1976.

Bartolomé de las Casas: Obra indigenista. Edición de José Alcina Franch. Madrid, 1982. (Contiene la Brevísisma, pp. 61-151)

Apología o declaración y defensa universal de los derechos del hombre y de los pueblos. Paleografía y crítica Vidal Abril Castelló, Ma Asunción Sánchez Manzano. Valladolid, Junta de Castilla y León, 2000.

Los indios de México y Nueva España: Antología. Edición, prólogo, apéndices y notas de Edmundo O´Gorman con la colaboración de Jorge Alberto Manrique. México, Porrúa, 1993, 2004.

Obras completas. La única edición de todas las obras de Las Casas. Preparada por la Fundación “Instituto Bartolomé de las Casas” con el presupuesto del programa Quinto Centenario de los viajes de Colón. Bajo la dirección de Paulino Castañeda Delgado, 15 vols., Madrid, Junta de Andalucía, Sociedad Estatal V Centenario y Alianza, 1988-1993.

Pérez de Tutela, J., “Las Casas y Carlos V”, RAH, Colección el Imperio de Carlos V, coord. Manuel Fernández Álvarez, pp. 113-151.

Yáñez, A., Fray Bartlomé de las Casas: el conquistador conquistado, México, Planeta.

Bartolomé, Clavero, Genocidio y justicia: la destrucción de las Indias, ayer y hoy, Madrid, Marcial Pons.

Andión Herrero, Ma. A., Los indigenismos en la Historia de las Indias de Bartolomé de las Casas, Madrid, CSIC.

Dumont, Jean, El amanecer de los derechos del hombre. La Controversia de Valladolid, Madrid, Encuentro.

Álvarez-Cienfuegos Fidalgo, J., La cuestión del indio: Bartolomé de las Casas frente a Ginés de Sepúlveda: la polémica de Valladolid de 1550. Presentación de Mauricio Beuchot. Morelia, Red Utopía, 2006; México, UNAM.

Ruiz Sotelo, M., Crítica de la razón imperial: la filosofía política de Bartolomé de las Casas. Prólogo por Enrique Durssel. México, Siglo XXI Editores.

Cárdenas Bunsen, J. A., Escritura y derecho canónigo en la obra de fray Bartolomé de las Casas, Iberoamericana, 2011.

Historiadores del Nuevo Mundo. Motolinia, Diego de Landa, Las Casas; Adap. de Margarita Pinto. México, Trillas.

Hernández, Bernat, Bartolomé de las Casas, Barcelona, Taurus.

Estudios bibliográficos de todas sus obras y manuscritos en Losada, Ángel, Juan Ginés de Sepúlveda través de su “Epistolario” y nuevos documentos, pp. 347- 402. Democrates Alter o Democrates secundus sive de iustis belli causis apud Indos. En español: Demócrates segundo o de las justas causas de la guerra contra los indios: Manuscrito de Biblioteca Nacional contiene el Resumen de Democrates Alter con la respuesta a las objeciones propuesta por las Universidades de Alcalá y Salamanca, Mss. 5.787. No editado en la vida de autor, pero divulgada su versión manuscrita. Sepúlveda publicó la respuesta al obispo de Segovia, Antonio Ramírez, quien criticó el Democrates secundus: obra titulada y editada como la Apologia…pro libro de iustis belli causis… Decretum et induntum Alexandri Sexti super expedicione in barbaros novi orbis quos Indos vocant, Roma, apud Valerium Doricum [et] Ludouicum, 1550. Disponible en Google Books y catálogo Hathi Trust. Manuscrito: Biblioteca Nacional, Sign. Mss. 6.043. 2ª ed. Colonia 1602. 3ª en Madrid 1780, t. IV pp. 320-357. Desde el bibliógrafo Nicolás Antonio (Bibliotheca hispana nova, 1696) y hasta los investigadores modernos confunden el Democrates Alter y la Apologia…

Democrates secundus en Boletín de la RAH, XXI. Introducción y traducción de Menéndez Pelayo (contiene algunas alteraciones y frases no traducidas o que no se encuentran en el ms.), Madrid, 1892, pp. 257-369. BVC.

Demócrates Alter, México, 1941, Fondo de Cultura Económica, 1979. Introducción de Manuel García Pelayo “Juan Ginés de Sepúlveda y los problemas jurídicos de la conquista de América”. A base de la traducción de 1892 sin corregir los errores.

Democrates secundus, Edición crítica, bilingüe, traducción e introducción por Ángel Losa da sobre el original de la Biblioteca de Palacio de Madrid (mss. 518). Madrid, CSIC, Instituto Francisco de Vitoria, 1951, 1984.

Epistolario de Juan Ginés de Sepúlveda. Primera traducción castellana del texto original latino, introducción, notas e índices por Ángel Losada. Madrid, Cultura Hispánica, 1966, 1979.

De rebus hispanorum gestis ad Novum Orbem Mexucumque. La fuente principal de esta obra son las conversaciones de Sepúlveda con los protagonistas de las conquistas, las fuentes escritas, por ejemplo, las relaciones de Cortés y la Historia general y natural de las Indias de Fernández de Oviedo. La obra de Sepúlveda abarca desde el descubrimiento hasta 1521, el fin de la campaña de México. El libro III inicia la narración de la conquista de México, el historiador cita ciertos comentarios de Cortés que no han llegado a nosotros. Acaso se trate de su primera carta cuyo original se ha perdido. Losada supone que Sepúlveda, que se entrevistó con Cortés, pudo utilizar los primeros comentarios del propio conquistador, lo que daría a su historia mucho más valor. Hoy día esta crónica está olvidada:

— De Orbe Novo, manuscrito Códice Regio con correcciones del autor en la Biblioteca de la RAH, Sign. 27-1.ªE-1. El Códice Torrepalma, Sign. 27-1.ªE-3. Libro I con letra del siglo XVII se encuentra en la Biblioteca de Palacio, Sign. Mss. 518. Este manuscrito contiene Democrates Alter con cartas de Díaz Ribas a don Lorenzo Ramírez de Prado.

— Hechos de los españoles en el Nuevo Mundo y Méjico. Edición y estudios de Demetrio Ramos y Lucio Mijares, con la colaboración de Jonas Castro Toledo. Valladolid, Seminario Americanista de la Universidad de Valladolid, 1976.

— Historia del Nuevo Mundo. Introducción y notas de Antonio Ramírez de Verger. Madrid, Alianza, 1987.

— De rebus Hispanorum ad novum terrarum orbem Mexicumque gestis. De orbe novo. Edidit Antonio Ramírez de Verger. Stutgardiae [Stuttgart], Teubner, 1993.

Juan Ginés de Sepúlveda. Selección traducción y prólogo de Carlos Alonso del Real. Barcelona, Fe, 1940.

Tratados políticos de Juan Ginés de Sepúlveda. Trad., introducción, notas e índices por Ángel Losada, Madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1963.

Obras completas de Juan Ginés de Sepúlveda. Vida y obra, estudios filológico, bibliografía, edición crítica y traducción de E. Rodríguez Peregrina; estudio histórico de B. Cuart Moner: vol. III, Democrates segundo. Estudio histórico... J. Brufau Prats; edición crítica y traducción A. Coroleu Lletget; vol. XI, Del Nuevo Mundo. Edición crítica,

traducción e introducción filológica Luis Rivero García; introducción histórica Horst Pietschmann.

Apologia en latín, dedicada a Felipe II. Aquí Las Casas contesta punto por punto a la Apologia de Sepúlveda. Las Casas la llama parte primera y Losada considera que la par te segunda en castellano es Apologética Historia.196

Aqui se contiene vna disputa o controuersia entre... Bartholome de las Casas o Casaus... y el doctor Gines de Sepulueda... sobre q el doctor contendia q las conquistas de las Indias... eran licitas y el obispo... tiranicas, injustas [et] iniquas... Seuilla, en casa de Sebastian Trugillo, 1552.

Disputa o controversia con Gines de Sepúlveda contendiendo acerca la licitud de las conquistas de las Indias. Fray Bartolomé de las Casas; con una noticia bibliográfica por el Marques de Olivart; acompañada de un ensayo "Fray Bartolomé de las Casas, su obra y su tiempo" por el padre maestro Fray Enrique Vacas Galindo. Madrid, Revista

de Derecho Internacional y Política Exterior, 1908.

Fray Bartolomé de las Casas: sus obras y polémicas, especialmente con Juan Ginés de Sepúlveda, Madrid, 1920.

“Apologías” de ambos autores fueron publicadas en Apología de Juan Ginés de Sepúlveda contra Fray Bartolomé de las Casas y de Fray Bartolomé de las Casas contra Juan Ginés de Sepúlveda. Traducción castellana de los textos originales latinos, introducción, notas e índices por Ángel Losada. Madrid, Editora Nacional, 1975.

Losada, Ángel, “La Apología, obra inédita de fray Bartolomé de Las Casas…”, Boletín de la Real Academia de la Historia, 162 (enero-junio 1968), pp. 201-204.

Bartolomé de las Casas in History. Toward an Understanding of the Man and his Work (Edited by J. Friede and B. Keen): II. The ideology of Las Casas. The Controversy between Sepúlveda et Las Casas in the Junta de Valladolid, (by A. Losada), Northern Illinois University Press, DeKalb. Hanke, L.:

All mankind is one: a study of the disputation between Bartolomé de Las Casas and Juan Ginés de Sepúlveda in 1550 on the intellectual and religious capacity of the American Indians, DeKalb, Northern Illinois University Press.

La humanidad es una: estudio acerca de la querella que sobre la capacidad intelectual y religiosa de los indígenas americanos sostuvieron en 1550 Bartolomé de las casas y Juan Ginés de Sepúlveda. Traducción de Jorge Avendaño-Inestrillas y Margarita Sepúlveda de Baranda. México, FCE.

Colomer, Francesc, Un diálogo sin fronteras: desde Las Casas a la alianza de civilizaciones, Castelló de la Plana, Publicacions de la Universitat Jaume I.

Dumont, Jean, El amanecer de los derechos del hombre: la controversia de Valladolid, Madrid, Encuentro, (1ª ed. en francés 1997).

Publicado
2021-03-22
Cómo citar
K. Desinova, N. (2021). Las tergiversaciones de la vida de Bartolomé de las Casas en la historiografía actual. Cuadernos Para La Investigación De La Literatura Hispánica, (44), 361-432. Recuperado a partir de https://revistas.fuesp.com/cilh/article/view/131